¿Cómo contribuyó este maestro de idiomas de Signs a hacer que el NDP 2025 sea más inclusivo para los sordos?

Cada año, Shalini Gidwani observa con entusiasmo el Desfile del Día Nacional (NDP) En televisión. Como la mayoría de los espectadores, él ama mirando las actuacionesCantando juntos e Tomar fuegos artificiales.
Debido a que es sordo, sin embargo, a menudo debe adivinar lo que está sucediendo de lo que ve en la pantalla o Confiar en subtítulos.
Una fiebre alta cuando tenía cuatro años de edad causó una pérdida auditiva permanente. Su principal método de comunicación es el lenguaje de los signos, aunque lee sus labios y puede escuchar un discurso con un dispositivo acústico. También tiene un ligero impedimento vocal.
En 2024, después de años de observación del desfile en casa con su familia, Gidwani tuvo la oportunidad de ser parte de ella y describió su participación como «una experiencia de toda una vida».
Fue el intérprete del lenguaje de los signos de compromiso y himno, y también apareció en la caja de fotos en la transmisión en vivo de los dos segmentos.
Trabajó con un intérprete del lenguaje de signos para presentar el himno y el compromiso.
Mientras que los intérpretes se centran en el transporte del significado literal del lenguaje hablado o firmado, los artistas agregan expresión artística y emoción a través del movimiento y la expresión facial. Ambos son esenciales para una presentación holística y atractiva del lenguaje de los signos, dijo Gidwani.
Su actuación fue un hito para ella y otras personas sordas. Durante años, Gidwani y su familia, incluidos su marido sordo y sus dos hijas que escuchanHabía querido incluir la interpretación del lenguaje de los signos en el desfile.
Antes de 2024, los intérpretes y artistas del lenguaje de los signos solo aparecieron brevemente en las transmisiones en vivo del NDP, generalmente durante el himno y el compromiso. Aun así, durante estos segmentos, la cámara a menudo se corta en otras imágenes, el año de 51 años se dice a las mujeres CNA.
Incluso la transmisión en vivo no incluyó la interpretación del lenguaje de los signos de la pintura, excepto en el NDP 2016, donde se usó durante una canción.
Incluso la interpretación del lenguaje de los signos no estaba disponible en las grandes pantallas de Padang para la audiencia en vivo.
Este año, sin embargo, habrá la interpretación del lenguaje de los letreros en vivo en las pantallas de Padang por primera vez. Es una compañía que Gidwani ha contribuido a alcanzar, para que sea más fácil seguir a las personas sordas.
«Antes del año pasado, era tono para personas sordas, porque podíamos entender lo que está sucediendo claramente, y luego, cuando los intérpretes desaparecieron de la televisión, volvimos a las conjeturas», dijo.